字型故事

文章分類:悠遊字在專欄
2021/03/24

悠遊字在 第111篇 「金姆巴堤斯塔・博多尼」

「博多尼體」(Bodoni)是現代羅馬體的代表字型,至今仍廣受喜愛。渾厚穩重的字幹(*1),橫筆和襯線(*2)筆直連接字幹,線條宛如刻在銅板上的髮絲般纖細,這兩者混搭而生的強烈對比,正是「博多尼體」的最大特色。
 
金姆巴堤斯塔・博多尼(Giambattista Bodoni)出生於1740年2月26日北義大利皮埃蒙特大州的薩盧佐地區,雙親是Francesco Agostino Bodoni和Paola Margherita Giolitti。祖父Giandomenico和父親Francesco兩人皆從事印刷業,母親的娘家亦是印刷商。
 
1740年這年,腓特烈二世(Friedrich II)即位為普魯士國王,瑪麗亞・特蕾莎(Maria Theresia)繼承哈布斯堡王朝,同年爆發奧地利王位繼承戰爭。在日本則是德川第八代將軍德川吉宗的時代。
 
金姆巴堤斯塔從教導嚴格且具傳統工匠精神的父親那裡接受了簡單的初等教育和基礎木板雕刻技術的訓練。在印刷世家長大的他,後來到杜林(Torino)一位Francesco Antonio Meine Alesse的印刷工廠,以學徒身分繼續學習金屬活字印刷的一切技術。
 
1758年,18歲的金姆巴堤斯塔藉著當父親的小幫手掙了一點錢作為旅費,動身前往羅馬追尋自己的夢想。
 
他在羅馬的親人只有擔任神父的叔叔。為了找工作,他造訪了羅馬教廷傳信部(*3)的印刷廠。幸運的是,活字字範(*4)雕刻師兼印刷廠廠長的Constantino Ruggeri十分認可他的才能,他便留下擔任排字工的學徒。
 
在傳信部印刷廠工作期間,長官Spineri十分賞識他,教導他東方各國語言的基礎知識。因為傳信部的印刷廠是為了宣傳天主教而設的特殊印刷廠,須使用各國語言印刷傳教書籍和小手冊。他對印刷廠長年放置而雜亂不堪的東方語系活字進行了整理和清潔,一般認為他就是在這段時期熟習各種語言的活字知識。
 
其後,他陸續製作了各種語言的活字字範,包括:希臘語、阿拉伯語(*5)、斯拉夫語(*6)、科普特語(*7)、藏語(*8)、華語、蒙古語(*9)等,逐漸鞏固其身為義大利屈指可數的活字字範雕刻師的地位。
 
1766年,廠長Ruggeri驟然離世(也有傳聞說他是自殺身亡),此時的金姆巴堤斯塔已屆26歲。失去了廠長這位總是理解他、保護他的強力後盾,他隨即在職場同事的忌妒下成為眾矢之的。無法繼續待在羅馬的他萬念俱灰,只好回到家鄉薩盧佐。
 
以靜養為由關在老家閉門不出一段時間後,他又重新回到過去的棲身之所──位於杜林的Meine Alesse印刷工廠。他在此從事活字字範雕刻和活字鑄造工作,並學習了銅板印刷術及木材切口、木板印刷術。
 
目前為止他已學到排字排版技術、字範雕刻技術、活字鑄造技術、銅板印刷術和木板印刷術,可以說幾乎具備所有印刷所需技術於一身。
 
正當此時,位於長靴形義大利半島北端的帕爾馬公國(Ducato di Parma),以巴黎羅浮宮印刷廠為範本設立了王立印刷廠,並委託神父Paolo Maria Paciaudi為印刷廠找一位能全權委任所有印刷事務的優秀印刷技師。神父Paolo自金姆巴堤斯塔在羅馬工作期間就十分關注其印刷才能,並給予高度評價,遂將他推薦給王立印刷廠。
 
金姆巴堤斯塔收到帕爾馬公國王立印刷廠的招聘後非常高興,旋即前往帕爾馬敘職,就任王立印刷廠廠長。是時1768年,金姆巴堤斯塔年僅28歲。
 
定居於帕爾馬的他不僅受公爵喜愛,也受到市民支持而當上了副市長,甚至獲頒金色勳章之榮譽,可說是正是飛黃騰達、功成名就的時候。
 
此後,一直到1790年他50歲為止,他再也沒有創下任何顯著的功績。也許是因為擔任廠長後被印刷廠日常管理業務追著跑,又每天沉溺在美酒佳餚中安逸度日也說不定。
 
在帕爾馬公國打下印刷事業根基的金姆巴堤斯塔,開始收到來自西班牙、奧地利、米蘭、拿坡里等各地印刷廠的挖角,然而他卻從未決定離開帕爾馬。其中最受矚目的,正是在他50歲,也就是1790年來自羅馬教廷的招聘。帕爾馬公國的領主費迪南多侯爵聽聞此事後,重新體認到金姆巴堤斯塔過人的才能,自然趕緊祭出各種優厚的待遇,例如:擴充印刷工廠、增聘作業員、提高薪俸等,將他慰留下來。
 
儘管最終沒有接受羅馬教廷的挖角,但這件事似乎成為一個契機,讓他從過去懶散怠惰的生活中覺醒過來,又重新投入了活字字範雕刻師和活字排印技師的活動。
 
1790年後,金姆巴堤斯塔為王立印刷廠設計了新的羅馬體,正是開頭提及的「博多尼體」的雛型。
 
1791年,一直以來全心投入工作而孤家寡人的金姆巴堤斯塔已經51歲了。這年他與帕爾馬當地出生,和他親生母親同名的Paola Margherita Dalario結婚了。
 
1811年,71歲的他為慶祝法國皇帝拿破崙一世與皇后瑪麗・路易絲的子嗣拿破崙二世的誕生,製作了一本世人稱頌為「世界唯一一本最美麗的書」,獻給了法國皇帝。這是全世界僅此一本的超豪華書冊,標題為《獻給羅馬國王雙親的活字與繪畫之聖髑》。這本書目前收藏於法國國立圖書館之中。
 
由於年輕時好口腹之慾,晚年的金姆巴堤斯塔深受痛風與重聽所苦,為了完成他印刷事業的集大成之作《Manuale tipografico》(字體排印手冊),他可說是傾盡畢生之力。然而力有未逮,他73歲的人生在1813年11月30日這天落幕,最終沒能看到作品的完成。這是距今約207年以前的事。
 
據說金姆巴堤斯塔去世五年後,1818年,其遺孀Paola和職工長路易吉等人完成他的遺作,並將作品獻給帕爾馬公國出身的瑪麗・路易絲皇后。
 
金姆巴堤斯塔・博多尼畢生創作的活字書體除了羅馬體以外,尚包含百餘國的外文書體及1,300個裝飾活字,其製造的活字字範據說多達5萬5千個以上。
 
以上是筆者參考相關資料,加上想像所建構出的金姆巴堤斯塔・博多尼一生的故事。

 
 
 
注釋
*1 字幹(Stem)
字母的直筆部分。例如「T」第二筆的縱書。
 
*2 襯線(Serif)
加在字幹或橫筆兩端的裝飾元素
 
*3 羅馬教廷傳信部
傳信部全名為「傳布信仰聖部」,羅馬教廷組織機構之一,掌管對異教徒國家宣教與傳福音,及其相關之教會活動。1967年後更名為「萬民福音部」。
 
*4 活字字範
為製作活字鑄模的「字模」而刻製的原尺寸活字模型。
 
*5 阿拉伯語
屬於亞非語系,主要分布於西亞、中亞、印度、東南亞、中國地區及北非、非洲東岸一帶。阿拉伯文的書寫方向從右自左,除了少部分例外情況外,所有文字皆屬子音。在不同國家、地區中,使用的字數略有差異。是除了羅馬文字以外使用人口數最多的文字體系。
 
*6 斯拉夫語
實際上並不存在「斯拉夫語」這個語言,而是上一級分類概念的「斯拉夫語族」,當中包括許多分支語言在內的統稱。具體來說包括:俄羅斯語、波蘭語、捷克語、保加利亞語、馬其頓語、克羅埃西亞語等語支,都是從母語言衍生出來的方言。其中,俄羅斯語、保加利亞語和馬其頓語使用的文字是西里爾字母;而波蘭語、捷克語和克羅埃西亞語則採用拉丁字母來書寫。儘管書寫文字不同,發音聽起來仍是彼此相似。
 
*7 科普特語
從古埃及時代(西元前3000~30年)一直到穆斯林征服埃及,被阿拉伯文化滲透為止的期間,埃及地區所使用的語言。原本以埃及文字(聖書體)書寫,托勒密王朝(西元前305~30年)期間受希臘文化影響而拋棄了聖書體,改採希臘文字。為了表現埃及傳統發音,在原本的希臘文字上又加入源自聖書體的七個文字,遂成為科普特語。
 
*8 藏語
分布於西藏自治區為中心的青海、甘肅、四川、雲南,甚至涵蓋巴基斯坦、尼泊爾、不丹、印度部分地區。雖然衍生的方言甚多,但使用藏語的人口仍推測有約800萬人。據說藏文源自於北印度笈多王朝(西元320~550)廣泛使用的笈多文,將其文字配合藏語的發音創製而成。
 
*9 蒙古語
分布於中國的內蒙古自治區及新疆維吾爾自治區。蒙古文字源於回鶻文,以直書書寫,句子排列方向由左自右。單個字母在字首、字中、字尾均會變形。然而,蒙古自中國獨立後20年的1941年,於境內改採西里爾字母,取代了原本的蒙古文字,直至今日。
 
【參考資料】
《歐文書體百花事典》
日文原書名《欧文書体百花事典》組版工學研究會編 朗文堂 2013年發行
 
《博多尼物語》
日文原書名《ボドニ物語》 田中正明著 印刷學會出版部 1998年發行
 
《字體排印學的基礎》
日文原書名《タイポグラフィの基礎》 小宮山博史編 誠文堂新光社 2010年發行
 
《世界詞語小事典》
日文原書名《世界のことば小事典》 柴田武編 大眾館書店 1993年發行
 
《世界文字圖典》
日文原書名《世界の文字の図典》 世界文字研究會編 1993年發行
 
活字百寶箱「明體漢字活字的開發」 小宮山博史著
 
小宮山博史著「活字百寶箱」專欄一覽



   
  ▶ 一覽 悠遊字在專欄 文章
 

 作者簡介

mk88
DynaComware Corp 顧問

1942年出生於東京都。
1966年畢業於桑澤設計研究所視覺設計學科。
曾任職於設備機器廠商、報社、廣告公司,並在綜合印刷公司參與了DTP黎明期的多國語處理及印刷工作流程的建構。
設計學校畢業後曾以平面設計師的身分經歷了活字、照相排版、DTP印刷工作。
1998年起任職於DynaComware Corp。
曾擔任網頁印刷服務、數位文件管理工具、電子書專用字型開發、字型授權業務、中文字碼規格GB18030日本國內普及諮詢窗口等職務。
Blog:mk88の独り言(mk88的自言自語)